14 April 2004

如何打電話聯絡國外客戶,談合作案?

文/蘇姍(ETS業務發展亞太區總監)
2004年4月 CHEERS雜誌

《Cheers雜誌》未來每期將推出8頁的職場英語,包含職場會話與商業溝通。由ETS業務發展亞太區總監蘇珊(Su Shan)執筆會話單元。蘇珊是專精於跨文化溝通的語言教育專家。商業溝通的內容則是《Cheers雜誌》與美國哈佛大學商學院出版社合作。

希望這個單元幫助你學習實用英文,接軌國際。

on the phone

April:Hello, International Marketing.

Cindy:Please, I want to talk to Mr. Bob Randall?

April:This is April Butler, of the International Marketing Group. May I ask who's calling please?

Cindy:This is Cindy Lee. I want to talk with Mr. Randall, please.

[pause while call is transferred. Then, April and Bob on the internal line]

April:Hi, Bob. I have a Cindy Lee.

Bob:Could you patch her in?

April:[back with Cindy] Please hold while I transfer you to Mr. Randall.

Cindy:Thank you. [April connects Cindy and Bob]

Bob:Hello, this is Bob Randall.

Cindy:Hello, Bob? This is Cindy Lee. How are you?

Bob:Not bad, and yourself? How's the weather in Taipei these days?

Cindy:The weather is cool.

Bob:So, Cindy, all of us are really looking forward to working with the Taiwan team on this rollout. You're in marketing too, right?

Cindy:I am now Vice President of Marketing for Diamondback Grille-Taipei. Mr. Lao is my boss.

Bob:Well, I've got a ten o'clock, so let's get started. We've got a December launch slated,so we can work backwards from that timeline.

Cindy:We have a lot of work to do. What is the best way for us to work together?

Bob:Phone and email at first, then I'd like to get over to Taipei in about 5 weeks. Does that work for you?

Cindy:Of course, we welcome you to Taipei any time.

Bob:I was wondering if you could shoot me over your action items.

Cindy:Sure. But, may I ask, on our email communication, should I copy anyone?

Bob:At the beginning we copy both line managers and support staff.

Cindy:OK. Thank you.

Bob:I'll email you in a couple of days. I've got to run. Take care.

電話上
艾普羅:國際行銷部,你好。

辛蒂:麻煩你幫我轉接鮑伯‧藍道爾。

艾普羅:我是國際行銷部的艾普羅‧博特勒,請問是哪位?

辛蒂:我是辛蒂‧李。麻煩你幫我轉接藍道

爾先生,謝謝。

(電話轉接中,艾普羅與鮑伯在內線通話)

艾普羅:嗨!鮑伯。辛蒂‧李正在線上。

鮑伯:可以轉接給我嗎?

艾普羅:(與辛蒂通話)請稍等一下,我幫你轉接給藍道爾。

辛蒂:謝謝。(艾普羅把電話轉給鮑伯)

鮑伯:你好,我是鮑伯‧藍道爾。

辛蒂:你好,請問是鮑伯嗎?我是辛蒂‧李。最近好嗎?

鮑伯:還好。你呢?最近台北的天氣如何?

辛蒂:有點冷。

鮑伯:辛蒂,我們都很期待和台北的團隊一起合作這件案子。你也是在行銷部,對吧?

辛蒂:我現在是嚮尾蛇美式餐廳台北分公司的行銷副總監,劉先生是我的老闆。

鮑伯:10點我要去開會,不如就現在開始吧。我們預計12月開幕,所以應該從這個時間開始倒推之後的工作進度。

辛蒂:我們有很多事情要做。你覺得最好的工作方式是什麼?

鮑伯:先利用電話和電子郵件,大概5個星期之內我會到台北。你方便嗎?

辛蒂:沒問題,我們隨時歡迎你來台北。

鮑伯:可否麻煩你把我們預計要進行的工作項目,用電子郵件寄給我?

辛蒂:好的。但是,請問一下,如果我們利用電子郵件聯絡,需要將副本寄給其他人嗎?

鮑伯:先將副本寄給直屬主管以及助理。

辛蒂:好的,謝謝你。

鮑伯:過幾天我會再用電子郵件與你聯絡。我得去開會了。保重。

Learning Focus

1.This is Cindy Lee.(我是辛蒂‧李)
=This is Cindy Lee speaking.
=This is Cindy Lee calling from Taipei.

2.I have a Cindy Lee.(辛蒂‧李正在線上)
=There is a person called Cindy Lee on the line.

3.Could you patch her in?(可以轉接給我嗎?)
=Could you connect her to my line?

4.I transfer you to Mr. Randall.(我幫你轉接給藍道爾先生)
=I put you through to Mr. Randall.
=I connect you with Mr. Randall.

5.I've got a ten o'clock.(我10點要開會)

6.Does that work for you?(你方便嗎?)
=Is that workable at your end?
=Is that convenient for you?

7.shoot someone over:
用電子郵件傳給某人(某個文件或檔案)

8.copy someone:將電子郵件的副本寄給某個人


Say It in Style
1.This is Cindy Lee.
在一般的工作場合,打電話時的招呼語只需要簡單的說聲Hello就可以,然後直接表明自己的身分:This is ……(我是……)。千萬不要錯誤的直接將中文英譯,說成 "I am……"。如果你要找某個人,可以問說:Is this Bob?(請問是鮑伯嗎?)或:Is Bob there?(請問鮑伯在嗎?)

2.He is not available at the moment.
如果對方要找的人正好不在或無法接聽電話,正確的說法是:I'm sorry, he is not available at the moment.(他現在不在公司;他無法接聽電話),或是:He has stepped away from desk.(他暫時離開位子)。不要回答說 "He is not in the company",這樣對方會誤以為他已經離職了。另外,我們中文常說某個人「不方便接電話」,但是不能直接翻譯成 "It's inconvenient for him to talk now.",這樣似乎是說這個人不想或是不願意接聽電話。其實只要說"He is not available at the moment."就可以了。

3.Please hold……
在轉接電話或是確認對方要找的人是否在公司時,美國人習慣先說"Please hold……"或是" Can you hold please……",請對方稍等一下。

4.patch someone in patch
原本運用在資訊產業,意思為「暫時連結(不同的電子元件)」,如今在口語中常常使用,在電話中說 "patch someone in"表示要讓某個人通話。例如對話中Bob說:Could you patch her in.意思是要與辛蒂通話,也就是請April把電話轉接給他。

Buzz Spotlight masstige大眾精品:由mass(大眾)以及prestige(精品)兩字組合而成。指的是出自於高級精品品牌,然而價格較為低廉的產品;或是價格介於低價的大眾化市場以及高價精品市場之間的產品。

warm-chair attrition生產力耗損:員工因為不喜歡目前的工作,雖然還是照常上班,把椅子坐熱(to warm their chairs),但他們早已做了在適當時機離職的打算,目前只是在等待時機的來臨罷了。因此,在「我心已打烊」、「身體上班,心理已離職」的情況下,他們無心工作或敷衍了事,造成生產力大幅滑落。

Say It in Style
5.工作場合常用的客套話
在與人寒喧時,有一些適合工作場合使用的固定用法,包括招呼語、對話的開始與結束用語,不妨記下來。例如:"Hello, Ted Johnson. Nice to meet you."(你好,泰德‧強森。很高興認識你。)"Vivian, it was great seeing you again." (薇薇安,很高興我們又再度碰面了。) "Thanks for your help, Mr. Everson. I really appreciate it." (艾維森先生,謝謝你的幫忙,我真的很感激。)

6.天氣是最安全的寒喧話題
最好針對不同的談話對象選擇適合的話題以及說話語氣。一般來說,天氣是最安全的選擇。例如:Today it's pretty windy outside. Is there going to be typhoon? (今天外面的風很大。有颱風要來了嗎?)

7.食物、觀光、與運動都可以談
其他適合寒喧的話題包括了食物、觀光與運動。有一點要注意,在宴會時,不需要告訴賓客每一道菜名,除非對方問起,否則不說出來是比較安全的。至於旅遊與觀光,你可以試著透過問話,引導外國客人與你對話。例如:"Tell me about where you went on vacation this year." (聊一下今年你去哪裡度假。)或是 "I need some advice about a tour I'm thinking of taking……"(我正想要去……,可否給我一些建議?)。運動方面,你可以閱讀報紙的體育版、看電視、或是上網,瞭解各種運動的特色以及熱門的球隊。

8.應當避免的禁忌話題
另外,有一些禁忌要留意:不要問一些可能會侵犯對方隱私或是比較敏感的問題。一般而言,如果你是和美國或是英國人聊天,千萬不要問對方的年齡、體重、和薪水。即使是問對方有沒有小孩,都是不太恰當的。

fr.: http://www.cheers.com.tw/content/045/045184.asp

No comments: